Traduzir texto (Mac)

Extraia o texto de anotações e callouts para traduzir suas capturas em outros idiomas.

3d Snagit icon

Observação: a opção Traduzir foi removida do Snagit Mac 2024.2.5 e versões posteriores. Para obter orientação sobre formas alternativas de localizar recursos visuais, confira estes outros recursos da TechSmith:

A opção Traduzir ajuda você a criar rapidamente imagens para vários idiomas. O Snagit extrai os textos originais de anotações de texto e callouts para um arquivo .xliff para envio ao seu tradutor. Você pode importar o arquivo para o Snagit para gerar imagens automaticamente traduzidas. 

Extrair texto para tradução

Complete os seguintes passos para extrair texto de anotações de texto e callouts para enviar para tradução:

  1. Na Biblioteca, selecione arquivos .snag, .snagproj ou .snagx com anotações de texto ou callouts.
  2. Clique no botão Traduzir para extrair o texto para tradução.
    Botão Traduzir
  3. No campo Extrair como, insira um nome para o projeto.
    Caixa de diálogo Extrair como para Mac
    O Snagit etiqueta os arquivos originais com um nome de projeto e um idioma, para que você possa localizar as imagens rapidamente na Biblioteca.
  4. Selecione um local para salvar o arquivo .xliff.
  5. Clique no botão Extrair.
  6. Envie o arquivo .xliff para um tradutor para adicionar as traduções no idioma desejado.

Importar traduções

Depois de que as traduções forem adicionadas ao arquivo .xliff, é possível importar o arquivo ao Snagit Editor para a geração automática de imagens traduzidas.

  1. No Snagit Editor, selecione Arquivo > Traduzir > Importar tradução.
  2. Selecione o arquivo .xliff que contém a tradução e clique em Abrir.
  3. A caixa de diálogo Revisar traduções importadas aparecerá. Revise quaisquer avisos ou erros que aparecerem. Consulte Revisar imagens traduzidas.
    Caixa de diálogo Revisar traduções importadas
  4. Clique no ponto vermelho para fechar a caixa de diálogo.

O Snagit gerará automaticamente as imagens traduzidas com base nas traduções contidas no arquivo .xliff. O Snagit etiqueta as imagens traduzidas com um nome de projeto e um idioma, para que você possa localizá-las rapidamente na Biblioteca.
Etiquetas para imagens traduzidas 

Revisar imagens traduzidas

Após importar o arquivo .xliff traduzido ao Snagit Editor, a caixa de diálogo Revisar traduções importadas aparecerá.
Caixa de diálogo Revisar traduções importadas

Para revisar um item:

  1. Clique em uma mensagem de informaçãoaviso, ou erro na caixa de diálogo para abrir o arquivo na tela.
  2. Revise e edite o arquivo .snagx, .snag, .snagproj ou .xliff com base na mensagem.
  3. Repita este passo para a próxima mensagem de erro ou aviso na lista. 

Informação

Mensagens de informação fornecem dados adicionais sobre a imagem traduzida.

MensagemAção de usuário
Nenhum problema encontrado.Nenhuma ação necessária.
Callout redimensionado para caber na tradução. (Mac)O texto traduzido é longo demais para caber no callout original. O Snagit automaticamente redimensiona o callout para fazer caber a tradução. 

Clique na mensagem para visualizar na tela as alterações. 

Edições sugeridas:
– Assegure-se de que o callout não está cobrindo conteúdo importante na imagem. Para mover o callout, clique dentro dele e arraste-o para um novo local.
– Para redimensionar o callout, arraste as alças brancas.
– Selecione um texto no callout e mude o tamanho da fonte.
O texto localizado foi atualizado com uma nova tradução.Havia uma versão anterior da imagem traduzida. O Snagit atualizará a imagem traduzida com a nova tradução fornecida no arquivo .xliff. 

Clique na mensagem para visualizar na tela as alterações. 

Avisos

Os avisos exibem itens para você revisar no arquivo .snag, .snagproj, .snagx ou .xliff.

MensagemAção de usuário
O texto de origem foi alterado após a extração.O texto no arquivo original foi alterado depois de ser extraído para tradução. A tradução importada pode estar desatualizada.
Falta o callout ou a caixa de texto da imagem original.O callout ou a caixa de texto foram deletados da imagem original. 

Clique na mensagem para visualizar na tela as alterações.
Tradução de texto ausente para X itens. (Windows)1. Assegure-se de que uma tradução tenha sido adicionada ao arquivo .xliff.

2. Atualize o arquivo .xliff com as traduções.

3. Selecione a opção Arquivo > TraduzirImportar tradução e escolha o arquivo atualizado.
O arquivo importado não contém tradução. (Mac)1. Assegure-se de que uma tradução tenha sido adicionada ao arquivo .xliff.

2. Atualize o arquivo .xliff com as traduções.

3. Selecione a opção Arquivo > TraduzirImportar tradução e escolha o arquivo atualizado.
O arquivo de origem contém callouts adicionais.O Snagit detectou novos callouts ou anotações de texto adicionados ao arquivo .snagx, .snag ou .snagproj depois que o texto foi extraído. 

Erros

Os erros lhe informam se a importação foi bem sucedida ou não e se há problemas para resolver.

MensagemAção de usuário
Os dados importados não são válidos.Para resolver este problema, cheque os seguintes itens no arquivo .xliff:

– Execute o arquivo .xliff por meio de um validador para identificar códigos inválidos.
– Assegure-se de que o arquivo adere às especificações da versão 2.0 do XLIFF.
– Remova a formatação ao copiar as traduções para o arquivo .xliff.
– Verifique se adicionou as traduções para cada entrada de texto original. 

Depois de atualizar o arquivo .xliff, selecione a opção Arquivo > Traduzir > Importar tradução para importar o arquivo atualizado.
Não é possível criar o arquivo para tradução.Verifique se você possui autorizações e espaço em disco suficiente.
Arquivo não encontrado. O arquivo pode ter sido movido ou excluído.O Snagit não conseguiu localizar o arquivo .snagx, .snag ou .snagproj original. O arquivo pode ter sido movido ou excluído.

Observação: este tutorial é referente ao Snagit versão 2024. As versões podem parecer ou funcionar de maneira diferente.

Todos os tutoriais do Snagit